Traducción

Home / Traducción

Cuánto dura quanto

Título original: Cuánto dura cuanto (El Gaviero)
Editorial italiana: Lupo Editore

La poesia di María Eloy-García nasconde tra i suoi versi un raro tesoro artistico. Le sue parole graffianti stridono con l’immaginario poetico tradizionale e trascinano con forza la poesia verso la dimensione dell’immanenza, rendendola dunque tangibile. Il suo messaggio ideologico si colloca in un piano domestico che coinvolge il pubblico lettore e lo invita a una riflessione ontologica e, allo stesso tempo, pragmatica. I versi si tingono, dunque, di colori surreali, senza mai distaccarsi dalla quotidianità che è il filo rosso di ogni suo componimento. Per queste ragioni, la sua opera è “carne viva”, una critica pungente non solo della società occidentale ma anche della stessa concezione di fare poesia. Tradurre il suo libro significa dare voce a una poesia frizzante e sperimentale, un capolavoro unico nel suo genere.

Occupante

Título original: Ocupante (Panini Comics)
Editorial italiana: Panini

Una graphic novel a metà tra horror e thriller, vincitrice del Primo Premio Internazionale del Fumetto della Costa Brava. Sceneggiato da Andreu Martín e disegnato da Jorge Jacobo, Occupante è un viaggio nel terrore e nel mistero. Lazzaro sta per morire. Il terrore della morte lo travolge e implora la sua giovane compagna, Maria, di salvarlo. La ragazza si rivolge a una strega… 20,8×28,9, C., 56 pp.,col.

Alice nel mondo reale

Título original: Alicia en un mundo real (Norma Editorial)
Editorial italiana: Panini 9L

Una graphic novel che narra in prima persona l’esperienza dell’autrice, Isabel Franc, vittima di un tumore al seno. La donna racconta in modo ironico e intelligente, mediante il personaggio di Alice, come ha scoperto e superato la malattia, grazie anche al supporto morale e alla perseveranza delle sue amiche. Alice guida i lettori all’interno di una riflessione sulla società odierna per offrire un punto di vista alternativo e inusuale. Nelle sue vignette albergano la tristezza, la rabbia, l’amore, la solitudine, la compagnia e soprattutto l’ironia, arma necessaria per affrontare la malattia. 17×24, C., 144 pp., col.

I sorrisi di Bombay

Título original: Sonrisas de Bombay (Norma Editorial)
Editorial italiana: Panini 9L

Una graphic novel tratta dall’omonimo bestseller mondiale di Jaume Sanllorente (pubblicato in Italia da Rizzoli). La storia di un giovane ragazzo spagnolo che, andato per una breve vacanza a Bombay, decide di fermarsi in India per fondare una ONG per aiutare gli orfani. I suoi “capi” diventeranno gli orfani di Bombay, il suo salario: i loro sorrisi. 17×24, C., 128 pp., b/n.

L'impronta di Lorca

Título original: La huella de Lorca (Norma Editorial)
Editorial italiana: Panini 9L

Una graphic novel che ci porta in un viaggio nella vita del grande poeta spagnolo, dai primi passi nella sua città natale, allo scoppio della Guerra Civile. Dodici capitoli che raccontano la vita di Lorca a Granada, simbolo del regime di Franco, fino all’ultimo incontro con Dalí e Buñuel, ma anche il segno che il poeta ha lasciato negli Stati Uniti e a Cuba. 17×24, C., 112 pp., col.

Torpedo 1936

Título original: Torpedo 1936, integral (Evolution Comics)
Editorial italiana: Panini 9L